2022/05/11
重力の微笑み 最新

See Explanation.  Clicking on the picture will download
the highest resolution version available.

Gravity's Grin
Image Credit: X-ray - NASA / CXC / J. Irwin et al. ; Optical - NASA/STScI

説明:アルバート・アインスタイン[ab]の一般相対性理論[c]が発表されたのは100年以上前で、予言したのは重力レンズの現象[d]です。そしてそれはこれらの遠方の銀河にこのような風変わりな見た目のひとつを与えるものです。それは、X線[e]と可視光画像デイター[t1]の鏡[f]を通して見ており、それぞれチャンドゥラとハボル宇宙望遠鏡[g]からのものです。チェシャー猫銀河群[h]という愛称が付けられた、この銀河群に属する、二つの大型の楕円銀河はそれを思わせるような複数の弧によって枠取られています。これらの弧は複数の可視光像であり、それらは複数の遠方の背景銀河であり、前景にある銀河群の重力質量の総分布によるレンズ効果[i]を受けています。もちろん、その重力質量は、未知物質[j]が優勢です。これらの二つの大型楕円の"目"銀河が示しているのは、合体中のそれらの自銀河群に属する最も明るい複数の構成銀河[k]です。それらの衝突相対速度は秒速1350km[l]近くあり、ガス[m]を何百万度にも加熱して、作り出しているのがX線の輝きであり、複数の紫の色合いで表されています。銀河群合体[n]についてもっと知りたい[q]ですか?チェシャー猫銀河群が微笑んでいるのは、大きな熊の星座、おおぐま座の中であり、約46億光年離れています。

データとグラフで見る新型コロナウィルス (NNN)[t1t2t3t4]

検索 明日の画像若い恒星達
APOD(原文)著者と編集者:ロバート・ニーミャロフ(MTU)、ジェリー・ボネール(UMCP)
APOD日本語版編集と翻訳:丹羽 愛一郎
運営
ランダム・エイポッ(ド)
[a] (1)#Albert[<English>]
(2)アルバート[Albert Albert[US] Albert Albert <English>]
[b] (1)#Einstein[<English>]
(2-1)アインスタイン[<慣>][ Einstein Einstein Einstein Albert Einstein[v@2s] <English>]
(2-2)アインシュタイン[<慣>][ Einstein Einstein[Anna] <German>]
[c] (1-1)#general relativity〔theory〕[<English>]
(1-2)>Theory of General Relativity【別表記】
(1-3)>General Theory of Relativity【別表記】 
(2-1)一般相対論《》いっぱん・そうたいろん[<慣>]
(2-2)一般相対性理論《いっぱん・そうたいせい・りろん》[<慣>]
(3-1)>Principle of general relativity[<English>]【関連表記】
(3-2)>一般相対性原理《いっぱん・そうたいせい・原理》[<慣>]【関連表記】
[d] (1-1)#gravitational lensing〔effect〕[<English>]
(1-2)>#gravitational lens[<English>]【別表記】
(2-1)重力レンズ〔効果、現象〕[<慣>][lens lens lens lens <English>]
(2-2)重力レンズ〔効果、現象〕による・・[<慣>]
[e] (1)#X-ray[<English>]
(2-1)X線《エックスせん》[<慣>][ X-ray X-ray X-ray X-ray X-ray<English>]
(2-2)X線《エクスせん》[<慣>][ X-ray X-ray X-ray[v@50s]<English>]
[f] (1)#looking glass[<English>]
(2-1)鏡《かがみ》[<慣>]
(2-2)姿見《すがたみ》[<慣>]
(2-3)鏡ガラス《かがみ・ガラス》[<慣>]
[g] (1)#〔the〕Chandra and Hubble space telescopes[<English>]
(2-1)チャンドゥラ及びハボル宇宙望遠鏡《うちゅう・ぼうえんきょう》[<apj>][Chandra and Hubble space telescopes<English>]
(2-2)チャンドラ及びハッブル宇宙望遠鏡[<慣>]
(3-1)>#chandra【関連参照】
(3-2)>#Hubble【関連参照】
(3-3)>チャンドゥラX線宇宙天文台とハボル宇宙望遠鏡の統合名称?【補足説明】
[h] (1)#Cheshire Cat galaxy group[<English>]
(2-1)チェシャー猫銀河群《ねこ・ぎんが・ぐん》[<apj>][Cheshire Cheshire[US] Cheshire[Allison(US)] Cheshire Cheshire Cheshire[V@1m1s] <English>]
(2-2)チェシャ猫銀河団《ねこ・ぎんが・だん》[<慣>][Cheshire[UK] Cheshire[Hugh(UK)] <English>]
(2-3)チェシャ猫銀河群[<慣>]
(2-4)チェシャ猫銀河グループ[<慣>] 
(3-1)>#Cheshire【関連参照】
(3-2)>#galaxy group【関連参照】 
(3-3)>#galacy cluster【比較参照】
[i] (1)#lens[<English>]
(2-1)レンズ[<慣>][ lens lens lens lens <English>]
(2-2)レンズ効果を与える[<apj>]
[j] (1)#dark matter[<English>]
(2-1)未知物質《みち・ぶっしつ》[<apj>]
(2-2)暗黒物質《あんこく・ぶっしつ》[<慣>]
(2-3)ダーク・マター[<慣>][ dark matter dark matter[Allison(US)] <English>]
(3-1)>「黒い物質」と誤解されるおそれがあり、「未知物質」としています。 【補足説明】
(3-2)>#dark【関連参照】
[k] (1-1)#member galaxies[<English>]
(1-2)>member of galaxy group[<English>]【別表記】
(1-3)>member[<English>]【省略表記】
(2-1)メンバー銀河[<慣>][member<English>]
(2-2)構成銀河《こうせい・ぎんが》[<apj>]
[l] (1-1)#kilometer[<English>]
(1-2)>km[<English>] 【省略表記】
(2-1)km《キロ・メートル》[<慣>]
(2-2)km《キロ・ミーター》[<apj>][ kilometer kilometer kilometer[(UK)] kilometer kilometer[samantha(US)] <English>]
(2-3)km《キロ・メター》[<apj>][ kilometer kilometer[(US)] kilometer kilometer[Allison(US)] <English>]
(2-4)km《キロ・メイター》[<apj>][ kilometer[Lee(Australian)] <English>]
[m] (1)#gas[<English>]
(2-1)ガス[<慣>][ gas <English>]
(2-2)ギャス[<慣>][ gas gas gas gas[Julie(US)]<English>]
(2-3)気体[<慣>]
[n] (1)#galaxy group merger[<English>]
(2-1)銀河群合体《ぎんがぐん・がったい》[<apj>]
(2-2)銀河群併合《ぎんがぐん・へいごう》[<apj>]
[q] (1-1)#Curiouser about[<English>]
(1-2)more curious about[<English>]
(2)もっと知りたい[<慣>]
(3)>Curiouser and curiouser[<英辞郎>]【関連参照】
[t1] (1)#data[<English>]
(2-1)デイター[<慣>][ data data data data <English>]
(2-2)データ[<慣>]
(2-3)ダーター[<慣>][ data[Matilda(Australian)] data data <English>]
(2-4)ダイター[<慣>][ data[Alan(Australian)] <English>]
[t2] (1)#graph[<English>]
(2-1)グラーフ[<apj>][ graph <English>]
(2-2)グラフ[<慣>]
[t3] (1)#Coronavirus[<English>]
(2-1)コロナウイルス[<慣>]
(2-2)コロナウィルス[<慣>]
(2-3)コロナヴァイオレス[<慣>]
(2-4)コロウナ・ヴァイオレス[<apj>][ Coronavirus Coronavirus Coronavirus Coronavirus[Julie(US)] Coronavirus[v@13s] <English>]
[t4] (1-1)#NNN[<English>]【省略表記】
(1-2)>Nippon News Network[<English>]【元表記】
(1-3)>日本ニュースネットワーク[<Japanese>]【元表記】
(2-1)NNN《エヌ・エヌ・エヌ》[<慣>]
(2-2)日本ニュースネットワーク《にほん・ニュース・ネットワーク》[<慣>][日本ニュースネットワーク[Hikari]<Japanese>]
(3-1)>日テレニュース・情報新型コロナウイルスと私たちの暮らしデータとグラフで見る新型コロナウィルス【関連参照】
[t5] (1-1)#APOD[<English>]【省略表記】
(1-2)#Astronomy Picture of the Day元表記】
(2-1)エイポッ(ド)[<apj>][ APOD[v@3m35s] <English>]
(2-2)アイポッ(ド)[<apj>][ APOD(QA1) <English>
[v] 動画
 他言語版 | cs | en-GB |
  4 2022 May 11 2019 October 26 2017 August 5 2015 November 27