< | 2021/09/23 | > |
暦 | 収穫月の光跡 | 最新 |
説明:祝祭や物語そして歌で有名な、最も知られた満月は収穫月です。北半球の住人達にとってそれは9月の昼夜等分日[a]に最も近い満月の伝統的な名前の一つです。惑星地球の米国、ロウド・アイラン(ド)州[b]のサウンダース・タウン[c]から見られた、この収穫月が残したのは、複数の暖かい色合いからなる幅広い光跡線[d]で、ニュー・ポー(ト)橋[e]上空の黄昏空の中を昇っていきました。9月20日にその光跡が撮られたのは、22分間1回露出撮影[f]で、使用されたのはひとつの濃いフィルター[g]と一台のディジ(トォ)ル写真機[h]です。ほんの二日後に9月の昼夜等分日が記したのは季節の変わり目であり、そして北半球における秋の始まりです。事実、至と昼夜等分日の間の時間として季節のひとつを識別する、この収穫月はこの季節における4回目の満月であり、北半球の夏における天文学での終わりの直前に到来します。
データとグラフで見る新型コロナウィルス (NNN)[t1t2t3t4]
検索 |
明日の画像:パーシアス座流星群の流星爆発 APOD(原文)著者と編集者:ロバート・ニーミャロフ(MTU)、ジェリー・ボネール(UMCP) APOD日本語版編集と翻訳:丹羽 愛一郎 |
運営 | |
ランダム・エイポッ(ド) | |||
[T1] |
(1)#Harvest
Moon[<English>] (2-1)収穫の月[<慣>]:秋分に近い満月 (2-2)ハーヴェスト・ムーン[<慣>][ Harvest Moon <English>] (2-3)ハーベスト・ムーン[<慣>] (2-4)中秋の名月[<慣>] (2-5)仲秋の名月[<慣>] (2-6)中秋の満月[<慣>] |
||
[T2] |
(1)#Trail[<English>]
(2-1)痕跡[<慣>] (2-2)道[<慣>] (2-3)光跡[<apj>] |
||
[a] |
(1)#equinox[<English>] (2-1)昼夜等分日《ちゅうや・とうぶん・び》[<慣>]:昼夜等分点に到達する日 (2-2)分点《ぶんてん》[<慣>] (2-3)昼夜等分点《ちゅうや・とうぶん・てん》[<慣>]:太陽と地球を結ぶ線が地球の自転軸と直交するとき (2-4)昼夜平分時《ちゅうや・とうぶん・じ》[<慣>] (2-5)昼夜等分点日《ちゅうや・とうぶん・てん・び》[<apj>] (2-6)分点日《ぶんてん・び》[<慣>] (3-1)>#vernal equinox【参照】 (3-2)>#autumn equinox【参照】 (3-3)>#equal night 【参照】 |
||
[b] |
(1-1)#Rhode
Island[<English>] (1-2)>RI[<English>]【省略表記】 (2-1)ロードアイランド〔州〕[<慣>] (2-2)ロウド・アイランド〔州〕[<慣>] (2-3)ロウ(ド)・アイラン(ド)〔州〕[<apj>][Rhode Island Rhode Island <English>] (3)>米国の州名【補足説明】 |
||
[c] |
(1)#Saunderstown[<English>] (2-1)サウンダースタウン[<慣>][Saunderstown[v] Saunderstown Saunderstown[Julie(US)]<English>] (2-2)サウンダーズタウン[<慣>] (3)>米国、ロウド・アイランド州の都市名 |
||
[d] |
(1-1)#streak[<English>] (1-2)>trail[<English>]【別表記】 (2-1)流線[<慣>]【名詞】 (2-2)すばやく流れる[<慣>]【動詞】 (2-3)光跡線[<慣>]【流星・天体・人工衛星】 (2-4)〔細長い〕筋[<慣>]【彗星】 (2-5)縞状の[<慣>]【地形】 |
||
[e] |
(1-1)#Newport
Bridge[<English>] (1-2)>Claiborne Pell Newport Bridge[<English>]【別表記】 (2-1)〔クレイボーン・ペル〕ニュー・ポー(ト)橋[<apj>][Claiborne Pell Newport Bridge<English>] (2-2)ニューポートブリッジ[<慣>] (2-3)クレイボーン・ペル・ニューポート橋[<慣>] (3-1)>米国、ロウド・アイランド州サウンダースタウンにある橋の名称 (3-2)>#Rhode Island【参照】 (3-3)>#Saunderstown【参照】 |
||
[f] |
(1)#single-exposure[<English>] (1-2)>#Single shot[<English>]【別表記】 (2-1)単一露出撮影〔画像〕[<apj>] (2-2)単一被爆[<慣>] |
||
[g] |
(1)#filter[<English>] (2)フィルター[<慣>][ filter filter filter filter <English>] |
||
[h] |
(1)digital camera[<English>] (2-1)デジタル写真機[<慣>] (2-2)ディジトォル写真機[<apj>][ digital camera <English>] (2-3)ディジタル・カメラ[<慣>] (2-4)デジタル・カメラ[<慣>] (2-5)ディジタル写真機[<慣>] (2-6)ディジトォル・キャメラ[<apj>][ digital camera <English>] (3-1)参照>digital (3-2)参照>camera |
||
[t1] |
(1)#data[<English>] (2-1)デイター[<慣>][ data data data data <English>] (2-2)データ[<慣>] (2-3)ダーター[<慣>][ data[Matilda(Australian)] data data <English>] (2-4)ダイター[<慣>][ data[Alan(Australian)] <English>] |
||
[t2] |
(1)#graph[<English>] (2)グラーフ[<apj>][ graph <English>] (3)グラフ[<慣>] |
||
[t3] |
(1)#Coronavirus[<English>] (2-1)コロナウイルス[<慣>] (2-2)コロナウィルス[<慣>] (2-3)コロナヴァイオレス[<慣>] (2-4)コロウナ・ヴァイオレス[<apj>][ Coronavirus Coronavirus Coronavirus Coronavirus[Julie(US)] Coronavirus[v@13s] <English>] |
||
[t4] |
(1-1)#NNN[<English>]【省略表記】 (1-2)>Nippon News Network[<English>]【非省略表記】 (1-3)>日本ニュースネットワーク[<Japanese>]【非省略表記】 (2-1)NNN《エヌ・エヌ・エヌ》[<慣>] (2-2)日本ニュースネットワーク《にほん・ニュース・ネットワーク》[日本ニュースネットワーク[Hikari]<Japanese>] |
||
[v] | 動画 | ||
他言語版 | cs | en-GB | | |||